Věděli jste, že slyšet o něčem se dá v angličtině vyjádřit dvěma různými způsoby, které se významově liší? Většina z nás má ve všech případech tendenci přeložit to doslova z češtiny do angličtiny a použít výraz hear about something, ale nevědomky tak můžeme říct něco úplně jiného, než jsme zamýšleli. Jak tedy poznat, kdy správně použít hear about something a kdy hear of something? Jaký je mezi těmito dvěma předložkovými vazbami rozdíl? Pojďme na to.